项目概况 | Overview
本项目以武术为文化纽带,构建“学习-训练-体验”三位一体的武术课程。项目以上海体育大学完备的武术教学训练和学科前沿成果为基础,打造高标准、高要求的国际武术人才培训体系,进一步提升国际武术练习者的专业技术能力与理论知识水平,帮助学员掌握标准化武术技术规范,提升武术技术水平。项目延续以往文化体验活动,学习武术相关理论知识同时,了解中国传统文化,通过感受中华武术和中华文化的魅力。通过系统性培训与深度文化体验,推动中华武术国际化水平,助力全球武术爱好者成为文明互鉴的桥梁,共绘人类命运共同体的文化图景。
This project uses Wushu as a cultural link to construct a "Learing-Training-Experience" integrated Wushu curriculum. The project is based on the comprehensive Wushu teaching and training and cutting-edge research achievements of Shanghai Sport University, creating a high standard and high demand international Wushu talent students training system, further enhancing the professional technical ability and theoretical knowledge level for international Wushu practitioners, helping students master standardized Wushu movements, and improving their Wushu level. The project continues previous cultural experience activities, learning theoretical knowledge related to Wushu while understanding traditional Chinese culture, and experiencing the charm of Chinese Wushu and Chinese culture. Through systematic training and in-depth cultural experience, we aim to promote the internationalization level of Chinese Wushu, assist global Wushu enthusiasts in becoming a bridge for cultural exchange, and jointly paint a cultural picture of a community with a shared future for mankind.
项目特色| Features
This project serves the international education strategy with the triple logic of "Resources- Mode-Value".
1. 依托12年覆盖152国、培养40国学员的跨国网络及国际冠军教练团队(助力亚欧国家队获14冠),夯实国际武术教育基础;
Relying on a multinational network covering 152 countries and training students from 40 countries for 12 years, as well as an international championship coaching team (helping Asian and European national teams win 14 championships), we aim to solidify the foundation of international Wushu education.
2. 通过“精英教学”模式突破传统培养框架,联动国际武联160会员单位及国家政策形成产教协同链;
Breaking through the traditional training framework through the "Elite Teaching" model, linking the 160 member units of the International Wushu Federation and national policies to form a collaborative chain between industry and education.
3. 创新融入非遗工坊、虚拟博物馆、AI智能武术评价体系等内容,将技术培训升维为文化解码与产业对接平台,推动武术标准输出与中华文化传播双向赋能,最终构建“人才培养-资源共享-战略协同”的国际化教育共同体,为“一带一路”人文交流提供系统性解决方案。
Innovate and integrate intangible cultural heritage workshops, virtual museums, AI intelligent Wushu evaluation system and other contents, upgrade technical training to a platform for cultural decoding and industrial docking, promote the two-way empowerment of Wushu standard output and Chinese culture dissemination, and finally build an international education community of "talent cultivation-resource sharing-strategic cooperation", to provide systematic solutions for the "the Belt and Road" cultural exchanges.
4.文化铸魂:课程贯穿武术基础理论、历史发展与训练竞赛,融合武术名家和著名教练员的现场指导,深化学员对中华文化的立体认知。
Cultural Essence Cultivation: The courses run through the basic theory, historical development, training system and competition of Wushu, integrating the on-site guidance of prestigious martial artists and famous coaches, and deepening the students' understanding of Chinese culture.
项目内容 | Program structure
【教学模式】
【Teaching model】
本项目实施高阶、精细化、针对性强的专业教学培训模式,线下开设25人精英教学班。
This project implements a high-level, refined, and targeted professional teaching and training model, with an offline elite 25 people teaching class..
课程体系设置技术、文化、产业三大模块。
The curriculum system consists of three major modules: technology, culture, and industry.
1.技术模块:基于上海体育大学场馆与设施,实践课设置基本功、基本技术练习等课程模块,涵盖长拳/南拳/太极拳实战特训、国际裁判规则深度解析及运动损伤防护课程;
Technical module: Based on the venues and facilities of Shanghai Sport University, practical courses include basic skills, basic technical exercises, and other course modules, covering practical training in Changquan/Nanquan/Taijiquan, in-depth analysis of international referee rules, and sports injury protection courses.
2. 文化模块:通过武术文化讲座,辅以书法茶艺等非遗工坊实践,感受中华文化之美;
Cultural module: Experience the beauty of Chinese culture through lectures on Wushu culture, supplemented by calligraphy, tea art and other intangible cultural heritage workshops.
3.产业模块:设置跨国武馆运营案例研讨及上海武术产业集群实地考察。
Industry module: Case study on cross-border Wushu school operation and on-site investigation of Shanghai Wushu industry cluster.
【技术支持】
【Academic support】
每日设置志愿者收集问题,由国内优秀武术教授、专家,志愿者团队解答教学训练中的困惑。
Each day, volunteers will collect questions, which will be answered by outstanding domestic Wushu professors, experts, and the volunteer team to address any doubts related to training and instruction.
结营前颁发证书。
Certificates will be awarded before the completion of the program.
【项目核心板块】
【Maint content】
武术教学训练 Wushu teaching and coaching |
竞技项目精讲:长拳、南拳、太极拳等标准化训练教学与裁判规范,专注于学生的武术动作的难度训练,提高学员技能水平。 Focus on competitive events: standardized teaching and judging standard according to Wushu rule, such as Changquan, southern style, Taijiquan, etc. Focus the Wushu Nandu training and improve practitioners’ Wushu level. |
教学内容和方法创新:从理论到实训的完整课程设计,含课堂管理技巧与跨文化教学策略 Teaching method innovation: complete curriculum design from theory to practical training, including classroom management skills and cross-cultural teaching strategies |
|
武术文化深度研习 In-depth study of wushu culture |
武术文化与历史演进:解读“以柔克刚”“天人合一”的文化内核。深入了解武术的起源、发展及其在中国文化中的地位及近现代武术科研发展水平及先进成果。 Wushu philosophy and historical evolution: interpreting the cultural core of "coming rigidity with softness" and "unity of heaven and man" |
产业前沿探讨:武术IP开发、数字化传播与国际赛事运营,探讨武术在国际上的合作机会和发展方向,促进中外武术交流。 Industry Frontier Discussion: Wushu IP Development, Digital Communication and International Competition Operation |
|
沉浸式文化体验 Immersive cultural experience |
线下:观摩上海体育大学运动队训练、与武术专项学生共上一次武术课,实地观摩上海本地学校的武术活动。 Offline: observe the training of the sports team of Shanghai Sports University, attend a wushu class with special wushu students, and observe the wushu activities of local schools in Shanghai on the spot |
线上:虚拟教研室跨国研讨,共享武术文化数字遗产 Online: Virtual Teaching and Research Room Cross-border Seminar to Share the Digital Heritage of Wushu Culture |
招生对象|Qualification of Participants
1. 线下18-35周岁;Offline 18-35 years old;
2. 具备本科学历及以上(在校学生/毕业生);Having a bachelor's degree or above (current students/graduates);
具备中/英双语能力者优先
Priority given to those with bilingual abilities in Chinese/English
项目费用 | Tuition
本次为前25位学员提供全额奖学金。全额奖学金的住宿和饮食只包括项目时间内,如有超过时间,需要自己承担住其费用。
Full scholarships will be provided for the first 25 students this time. The accommodation and meals provided by the full scholarship only cover the duration of the project. If the duration is exceeded, the cost of living will be borne by the individual.
项目时间 | Duration
开营典礼:2025年6月28日
结营仪式:2025年7月17日
(本项目开展时间根据我校学生具体放假时间安排)
Opening Ceremony: June 28, 2025
Closing Ceremony: July 17, 2025
(The project schedule will be arranged based on our university's student holiday calendar.)
报名时间 | Time for Applying
2025年3月1日——6月10日(东八区北京时间)
March 1—June 10, 2025 (Beijing time, UTC/GMT+08:00)
报名流程| Applying Process:
登录网站http://admission.sus.edu.cn/,使用邮箱注册账户。
1. 成功注册账户后,进入申请页面,点击online application→Chinese government scholarship→General Visiting Student→summer school→Wushu programmer填写申请表。
2. 在线申请时,须上传: 护照复印件首页
3. 务必写清楚联系方式,尤其是个人邮箱和微信号(如果你有微信账号)
★如需帮助,可写邮件至 wushushortterm@126.com
Log in to the website http://admission.sus.edu.cn/,register your account using your email address.
1. After successfully registering the account, enter the application page, click online application→Chinese government scholarship→General Visiting Student→summer school→Wushu programmer, and fill in the application form online.
2. When applying online, you must upload:
² First page of passport copy
² Please provide your contact information, especially your personal email and WeChat account. (if you have)
★ If you need any help, please write to suswushutraining@163.com
报名咨询| Consult
电话:+86-18455209345
官网:http://admission.sus.edu.cn/
Email:wushushortterm@126.com
Phone:+86-18455209345
Official Website:http://admission.sus.edu.cn/
录取通知 |Admission Notice
1. 提交申请后的一周内,申请人将收到录取结果,录取结果会发送至申请人提供的邮箱地址。如果一周内没收到通知,可写信查询wushushortterm@126.com.
2. 录取邮件内,学员将被邀请加入在线课堂班级,请学员提前准备一个当地的手机号用于注册账户
1. Within one week after submitting the application, the applicant will receive the admission results and you can check your email. If you fail to receive the notice within one week, you can send an email to wushushortterm@126.com.
2. In the email of admission, trainees will be invited to join the online class. The trainee shall prepare a local mobile phone number in advance for account registration
项目考核| Course Assessment
1. 包括三部分:提交习武视频和照片+撰写学习心得+按时出勤
2. 项目期间,出勤率须在90%以上,按时提交作业,方可结业
3. 顺利结业的学员,颁发项目电子结业证书
1. Assessment includes three parts: submitting videos and photos of your Wushu practice + writing learning experience + class attendance
2. An attendance rate of over 90% and submission of homework on time is required
3. Trainees who successfully complete this program will be awarded the electronic completion certificate
双方义务| Obligations of Both Parties
1.申请人须承诺所提交的申请信息和资料属实,确保自身健康状况可参与该项目。凡弄虚作假者,自行承担后果。
2.该项目执行期间,上体只承担授课义务,学员在项目期间的线下活动与上体无关。
3.参与该项目的学员,视为同意该项目的权责约定,且愿意在项目期间遵守相关中国法律和上海体育大学留学生相关管理规定。
1. The applicant must ensure that the application information and materials submitted are true and ensure that he/she is healthy and can participate in the Program. Anyone who practices fraud shall take the consequences by himself/herself.
2. During the Program, SUS will be only responsible for teaching, and will not be responsible for the offline activities of trainees.
3. Trainees involved in the Program are deemed to agree with this Clause, and agree to abide by relevant Chinese laws and relevant management regulations on international students of SUS during the Program.
相关链接|Relevant Websites
Facebook: https://www.facebook.com/zhudong
微信公众号| WeChat account:SUS-ISO
Contact: Miss Ye, School of Chinese Wushu, SUS
Address: No. 399, Changhai Road, Yangpu District, Shanghai, PRC
Tel: 18455209345
Email: wushushortterm@126.com